Romjulen er uken med flest kinobesøk i løpet av hele året, og for mange er det en fin måte å få ekstra julestemning på.
Men noen klør seg kanskje litt i hodet når Alice Birkeland går inn på Edda kino i Haugesund med hvit blindestokk.
For første gang etter at hun ble blind skal hun nemlig på kino, for å se filmen Oculi – det eneste vitnet.
– Når jeg ser en film så hører jeg lyden av de som snakker, men så lurer jeg jo på hvor karakterene er, hvordan de ser ut og hvordan ser det ut rundt dem.
Før filmen starter, får hun opplæring i hvordan appen MovieReading fungerer. Hun må først laste ned filmen, før hun trykker på startknappen. Da vil appen synkronisere seg med lyden fra filmen.
Gjennom en propp i øret får hun fortalt hva som skjer på kinolerretet, uten at det forstyrrer dialogen i filmen.
– Det er jo helt fantastisk. Nå ser jeg det jo for meg, bryter hun ut med etter å testet ut appen og fått en liten smakebit av filmen.
Få som vet at det finnes
I Norge i dag er det i underkant av 10.000 blinde. Men statistikk fra MovieReading viser at det i fjor bare ble gjort 423 nedlastinger til sammen.
Dersom hver nedlastning tilsvarer en enkelt buker, er det altså bare i underkant av 5 prosent av den blinde befolkningen som har tatt i bruk tjenesten.
– Det er ytterst få som vet om denne synstolkningsappen. Man skulle tro at de visste det, men det gjør de faktisk ikke. Det finnes uante muligheter til å komme seg ut og gå på kino.
Det sier Bjørg Veland som er medprodusent og distributør for filmen de skal se.
Forbundsleder Terje André Olsen i Norges Blindeforbund er enig.
– Mitt inntrykk er at det fortsatt er mange som ikke er klar over at det finnes. Også er det nok mange som vet om det også, men som ikke vet hvordan den brukes.
Krav om synstolkning i norsk film
Siden 2016 har det vært krav om at alle norske filmer som får økonomisk støtte og som skal vises på kino, skal tilby synstolkning gjennom appen MovieReading.
– I land som Brasil, der tegnespråk er obligatorisk, kan en populær film ha over 3000 nedlastinger, sier Giscomo Olgeni i MovieReading.
Han mener de store forskjellene kommer av at Norge ikke synstolker Hollywood-filmer, slik noen andre land gjør.
I Brasil og India er det obligatorisk med synstolkning for alle filmer, inkludert utenlandske distribusjoner.
En del av alle andre
Stor applaus fyller kinosalen idet rulleteksten ruller over lerretet.
– Vet du hva, jeg har fått med meg alt som skjedde i filmen, sier Alice.
Hun beskriver sitt første kinobesøk som blind som en kjempeopplevelse. Hun er også litt overrasket over hvor godt synstolkningen fungerte.
– Det var godt å kunne klare meg selv, og ikke være avhengig av å spørre andre hva som skjer.
Hun tror flere blinde hadde gått på kino om de visste om appen og hvordan den fungerer.
– Blir det mer kino i fremtiden?
– Ja, det tenker jeg helt klart. Det blir gøy å gå på kino, og snakke med andre om filmen, sånn som før. Nå får jeg være en del av det samme som alle andre, selv om jeg er blind.
Publisert